Thursday, 17 July 2008

Hazon Gabriel: 三日後, 復活!



記憶好o既, 可能會記得我之前有講過一塊怪石, 上面用墨寫有兩個 columns o既希伯來文, 學者 Ada Yardeni 相信呢塊石板係來自公元前後第一世紀, 耶穌o既時代. 佢叫呢份"文獻"做 Hazon Gabriel, 即是 vision of Gabriel, 因為裡面有講到有關呢個天使o既異像.

呢幾個星期突然好多報紙報導呢塊石, 主要係因為冇幾埋之前, 有個都相當出名o既學者 Israel Knohl 提出一個令人感興趣o既學說. 佢話, 如果小心睇呢塊石上面o既文字, 會發覺入面講到一個三日後復活o既彌賽亞 (即救世主). 對了解耶穌, 早期基督教會, 新約聖經好重要云云.

有興趣o既, 可以去搵佢份研究報告睇下: Israel Knohl, "'By Three Days, Live': Messiahs, Resurrection, and Ascent to Heaven in Hazon Gabriel," Journal of Religion 88 (2008) 147-58.

如果想睇 Ada Yardeni o既希伯來文 transcription 同英文翻譯, 可以睇:
http://bib-arch.org/images/DSS-stone-hebrew.jpg
http://bib-arch.org/news/dssinstone_english.pdf

o係 Yardeni o既翻譯入面, line 80 話: "lslwst ymyn h'[...]", 即是只睇到"三日後"兩個字, 然後就睇唔清楚後面, 只見到兩隻字母: het, aleph. 但係 Knohl 就認為, 細心睇之下, 可以見到清清楚楚: "lslwst ymyn h'yh", 即是"三日後, 復活!" 而佢認為, 文中三日後會復活o既人, 係以色列o既彌賽亞, "以法連".

所以, 基本上, 主要問題在於: 1) 呢塊石板係咪真貨, Yardeni 認為係真o野, 不過仲有待仔細考究; 2) 到底 line 80 有冇寫住 h'yh? 還是其實真係唔清唔楚? 我自己未睇過塊o野本身, 亦未搵到好高質素o既照片睇, 所以我係未可以下定論. 不過, 要一提o既係, h'yh 係一個有少少古怪o既串法, 因為通常係 hyh, 冇 aleph 呢個字母. 不過我同意 Knohl, 唔係最常見, 不過又唔係絕無可能; 3) 講緊復活o既係咪真係以色列o既彌賽亞? 其實我認為o係呢方面係有 d 唔清楚. 到底講緊邊個復活 (假設真係有"復活"呢隻字). 答晒呢幾個問題, 就可以開始諗下, 呢塊石板對了解耶穌同新約聖經有乜幫助. 相信以後幾年, 呢個都會繼續係聖經研究o既熱門話題.

No comments: